Pored svakodnevnih redova pred stranim ambasadama i konzulatima, građani Republike Srpske se za odlazak iz zemlje spremaju i u – knjižarama!
Vlasnik banjalučke antikvarnice “Ramajana” Miroslav Gojković za SrpskaCafe kaže da je u posljednjih mjesec dana prodao nekoliko desetina rječnika njemačkog jezika.
– Zvuči kao reklama, ali nije. Ne umijem da objasnim toliku pomamu za rječnicima njemačkog jezika. Kupuju se i rječnici engleskog, čak i francuskog, ali njemački ide kao alva. To je valjda dokaz da je sve više onih koji žele napolje – kazao je Gojković.
Samo u jednom danu je, dodaje on, prodao više od deset rječnika. Prodao bi ih, kaže, i više, ali je – nestalo. Uskoro će u novu nabavku, pa će i police biti punije.
– Kada sam otvarao antikvarnicu nisam očekivao da će rječnici biti toliko traženi, pa ih nisam mnogo ni nabavljao. Mušterije traže i stručne rječnice njemačkog jezika – medicinski, pravni, mehaničarski, ali to je već izuzetno teško naći. Ponekad pomislim da je sve to skrivena kamera. Prvih nekoliko dana sam i zagledao da je nije neko negdje postavio. Sve je ravno naučnofantastičnom filmu. Ovo ni mašta Asimova ne bi smislila – rekao je Gojković.
Njegov kolega Borislav Babić kaže da je prije sedam dana u roku od sat vremena prodao pet rječnika i dvije gramatike.
– Mušterije su tražile i pravopis, ali to nismo imali. Imamo nekoliko različitih izdanja i rječnika i gramatika, ali oni koji kupuju uglavnom na to ne obraćaju pažnju. Njima je samo bitno da je u pitanju njemački jezik – istakao je Babić.
Babić dodaje da se na policama “Ramajane” nalaze rječnici stari i pedeset godina, ali i oni se kupuju. Poneko pazari i rječnike za engleski jezik.
– Prije desetak godina niko nije kupovao rječnike njemačkog jezika. Svi su bili okrenuti engleskom jeziku. Danas se sve promijenilo. Engleski je dostupniji preko filmova i serija, a i narod sve više ide da radi u zemlje u kojima se govori njemački jezik – istakao je Babić.
Goran Dakić/srpskacafe.com